Karel Gott francouzsky

Východní Evropa a taky Německo znaly Karla Gotta velice dobře. Mí francouzští přátelé ale tohle jméno neznali. Jsem proto velice rád, že i francouzský tisk podal zprávu o jeho úmrtí – a taky o jeho životě a kariéře. A kdybyste pocítili potřebu něco o Karlovi svým francouzským známým povědět, tady je několik vět. Jsou z jednoho delšího článku, který vyšel v kulturní rubrice novin Le Figaro.

Karle, děkuji Ti za ty krásné písně mého mládí a mého života.

Karel Gott, le chanteur qui a fait la gloire de Maya l’abeille

maja

Le chanteur tchèque Karel Gott, très populaire en Allemagne où il était surnommé «Sinatra de l’Est», est décédé à 80 ans. Karel Gott avait indiqué le mois dernier qu’il souffrait d’une forme aiguë de la leucémie. Il y a quelques années il avait été traité avec succès pour un cancer.

Également connu comme le «Divin Karel» en raison de sa voix de ténor, Gott avait été désigné 42 fois «chanteur le plus populaire» par l’enquête annuelle tchèque Rossignol d’Or.

Passionné de nombreux genres, du rock à l’opéra en passant par le pop, le blues et le country, il a abandonné en 1959 sa profession de monteur électricien pour se consacrer à la musique. Il était aussi peintre et occasionnellement acteur.

 

Reklamy
Rubriky: Francouzský koutek | Napsat komentář

Světový rekord ve vytrvalosti, který nás může inspirovat

Zabývali jste se někdy jazykem 54  hodin v kuse? Hloupá otázka, že jo? Vytrvalost je ale velice dobrá vlastnost. A tak dnes uvádím krátkou zprávu o ženě, která 54 hodin v kuse bděla …  a plavala … a přeplavala čtyřikrát v kuse Lamanšský průliv.  Mám pár oblíbených jazyků, většině  z nich se již vůbec nevěnuji, neovládám je. Ale vyhledal jsem v nich alespoň zprávy o neuvěřitelném výkonu Sarah Thomasové. Abych měl inspiraci do dalšího studia. Tady ty zprávy jsou:

čeština

Američanka přežila rakovinu prsu, teď přeplavala čtyřikrát v kuse Lamanšský průliv.

slovenština

Žena, ktorá sa vyliečila z rakoviny, štyrikrát po sebe preplávala Lamanš.

 polszczyzna

Niezwykłym wyczynem popisała się Amerykanka Sarah Thomas, która, jako pierwsza w historii, przepłynęła kanał La Manche cztery razy bez przerwy. Zajęło jej to 54 godziny.

hrvatski 

Sarah Thomas pomaknula granice: Preboljela rak pa prva bez prestanka četiri puta preplivala La Manche.

русский

Сверхчеловек Сара Томас: американка переплыла Ла-Манш четыре раза без остановки за 54 часа.
English

American open water marathon swimmer Sarah Thomas just became the first person to swim across the English Channel four times, nonstop.

français

Sarah Thomas est devenue la première à traverser la Manche quatre fois sans s’arrêter. Elle a dédié sa prouesse à toutes les survivantes du cancer du sein.

italiano
Il record di Sarah Thomas: attraversa la Manica quattro volte senza sosta. Lo scorso anno combatteva il cancro. L’americana, 37 anni, è diventata la prima persona in assoluto ad aver attraversato il Canale della Manica a nuoto per quattro volte senza mai fermarsi.

Deutsch

Eine US-Amerikanerin hat britischen Medien zufolge als erster Mensch gleich vier Mal ohne Unterbrechung den Ärmelkanal durchschwommen. Die 37-jährige Sarah Thomas war bis vor einem Jahr noch wegen Brustkrebs in Behandlung.

magyar

Elsőként úszta át négyszer egyfolytában a La Manche-csatornát Sarah Thomas, aki kedden ért partot Doverben – tudósított a BBC hírportálja.

português

Sarah Thomas, nadadora norte-americana de maratonas em águas abertas, completou na manhã desta terça-feira, pelas 6:30, a quarta travessia a nado do Canal da Mancha, 54 horas depois de partir do porto britânico de Dover. É o primeiro ser humano a cruzar o canal quatro vezes sem parar.

español

La estadounidense Sarah Thomas se ha convertido en la primera persona en cruzar el Canal de la Mancha cuatro veces seguidas. Algo inaudito que Thomas, de 37 años, logró tras emplear más de 54 horas.

ελληνικά

  Η Σάρα Τόμας είναι ο πρώτος άνθρωπος που διέσχισε κολυμπώντας τη Μάγχη τέσσερις συνεχόμενες φορές. Έμεινε 54 ώρες στη θάλασσα.

 

日本語

米コロラド州出身のオープンウオータースイマーで、2018年に乳がんの治療を受けたサラ・トーマスさん(37)が17日、イギリス海峡を54時間ノンストップで泳ぎ切り、世界で初めて4回目の横断に成功した。

 

esperanto   Žel, v esperantu jsem žádnou zprávu nenašel. A tak tady uvádím jen překlad z angličtiny, přeložil strýček Google:

Sarah Thomas fariĝis la unua homo kiu naĝis tra la Angla Kanalo kvar fojojn.

Ani latinsky jsem nic nenašel, ale možná, že na téhle adrese https://www.radiobremen.de/bremenzwei/rubriken/latein  (anebo tady https://nuntiilatini.com) po čase nějaká zpráva bude? To by pak bylo pod nadpisem Nuntii Latini mensis Septembris 2019.  Zatím jsem se na  stránce Radio Bremen dočetl jen tohle: Scientiae naturalis studia: Summa bestiarum in silvis viventium fortissime minuta est. Což je smutné. A kdoví, jestli to přežila i ta medúza, co vplovala do tváře naší maratonské plavkyní?

 

Přeji Vám mnoho vytrvalosti při studiu jazyků 🙂

Rubriky: Tajemná řečtina, Uncategorized | Napsat komentář

Chutná zmrzlina pro pokročilé francouzštináře

Pokročilá pasivní znalost jazyka znamená, že rozumíme nejen zprávám, běžným rozhovorům, ale  – alespoň zčásti – i humoristickým programům. Samozřejmě, na takovou znalost bychom neměli čekat se založenýma rukama. Třeba ji rozvíjet a pěstovat. V případě humoristických programů  spojíme příjemné s užitečným. I bránice se procvičí, něco se i naučíme.

Můj oblíbený humoristický program na u nás dostupných francouzských kanálech se jmenoval On ne demande qu’a en rire. Naštěstí, na Youtubu se dají pořád najít záznamy  z tohoto pořadu.  On ne demande qu’a en rire – tak troch u otrocky přeložené – znamená „Nechce se od Vás nic jiného, jen aby jste se na tom zasmáli“.

Youtube obsahuje minimálne desítky vystoupení, které najdete pod heslem On ne demande qu’a en rire. A co je hlavné, jsou tam uvedena i jména účinkujících. Nedá mi to a zmímím se alespoň o jednom z mých nejoblíbenějších účinkujících z tohoto pořadu – soutěže. Jmenuje se Olivier de Benoist.

olivierdebenoist

Tak tohle je Olivier.

V káždém případě, je dobré, když si z takovéhoto pořadu vyberete toho svého oblíbeného humoristu. Každý z nich má svůj osobitý styl. A čím častěji  budete naslouchat tomu svému, tím více mu budete rozumět.  Jedním z mých oblíbených vystoupení Oliviera bylo číslo s názvem  La glace au lait maternel. Tedy, „zmrzlina z mateřského mléka“. Dá se najít kupříkladu tady: https://www.youtube.com/watch?v=MLyi42jUeKM

Na rozloučenou již jenom uvádím první slova a věty, které Olivier v tomhle vystoupení vysloví – možná to některým čtenářům umožní, lépe mu rozumět. Jestli si věříte, pusťte si nejdřív video. Zapište si první dvě tři věty a pak se vraťte  pro kontrolu sem. Ty věty uvádím níže

 

 

 

ještě níže ….

 

 

 

Bon soir, bon soir. L’autre jour … une amie m’a dit qu’elle fabriquait du lait maternelle pour faire des glaces.  Je  lui ai demandé si je pouvais visiter l’usine.

 

Tak zase příště.  Amicalement

Ivan

 

 

 

r

Rubriky: Francouzský koutek | Napsat komentář

Ling Fluent, Pingulingo etc – podvodnická reklama, csalás

Dnes jsem zaregistroval, že na stránce http://thenature-planet.com/cz/  a na následující stránce, která Vás již vyzve k objednání, je propagována „rychlá formule výuky prof. Šavického“. Opěvovaný produkt se jmenuje Ling Fluent. (A dnes, o hodnou dobu později jde o takzvaného polyglota se jménem Aaron Stone a produkt se jmenuje  Pingulingo).

Na stránce http://thenature-planet.com/sk/ je vynálezcem té samé  metody slovenský profesor Tomáš Nedvecký a na maďarské stránce http://thenature-planet.com/hu/ je to maďarský profesor Selmeczi.  I když jsem  se v roce 2018 i 2017 zúčastnil mezinárodního srazu polyglotů v Bratislavě – bylo nás tam přes 400, z celého světa – ani jedného z výše spomenutých ctihodných pánů profesorů jsem tam nepotkal.  A jestli tihle pánové rofesoři žijí, tak se musí jednat o identické trojičky. Alespon soudě podle jejich fotografií a taky fotografií jejich maminky na výše citovaných stránkách 🙂

Podávané historky a taky  „čtenářské ohlasy“ jsou na stránkách taky identické. Cituji:

evav pondělí 28.01.2019

a!! právě jsem si přečetla že přísluší záruka vrácení peněz, v tom případě bez obav. Přesvědčím se

 

eva pondelok 28.01.2019

á!! práve som si prečítala o záruke vrátenia peňazí, v takom prípade nemám strach. Presvedčím sa

eva hétfő 28.01.2019

Aa!! most olvasom hogy van rá visszafizetési garancia, akkor rendben, ez azért megnyugtató

O podobných aktivitách (zřejmě té samé  skupiny, ktorá takhle ve střední Evropě vydělává na nadějích a nezkušenosti zákazníka) jsem psal již dříve, viz

https://ivankupka.wordpress.com/2015/09/17/cizi-jazyk-za-dva-tydny-internetovy-podvod/

O tom, jak skutečně zefektivnit své studium jazyka píšu tady:

https://ivankupka.wordpress.com/2016/02/10/jak-se-muzete-ucit-slovicka-a-gramatiku-efektnivne/

 

Pŕeji Vám mnoho radosti  a zdaru při studiu

 

Ivan Kupka

 

P. S. už jenom klíčová slova, aby tenhle článek hledající surfeři rychleji našli

formula Franza Reimanna, Franz Reimann

Lernelingu, Lernelingo, Lerningu podvod

metóda profesora Nedveckého   podvod

polyglot, multiplolyglot  prof. Šavický

metoda Ling Fluent zkušenosti

Aaron Stone, Pingulingo, podvod

ling intelligence

metoda Ling Fluent podvod

Lingfluent Ling Fluent nyelvtanulási csalás,  nyelvtanulási csalássorozata

 

 

 

Rubriky: Uncategorized | Komentáře: 1

Výborné internetové zdroje pro studenty jazyků

 

Tenhle pŕíspěvek plánuji napsat již půl roku.  Ale když jsem měl volný čas, nakonec jsem ho vždycky věnoval jazykům. A blog přišel zkrátka…

Ale dnes jsem se posadil k počítači a přispěvek je na světe:  Moje diplomantka, studentka manažmentu, napsala výjimečně užitečnou diplomovou práci. Protože přeci jen chci ušetřit čas, cituji přímo z její práce. Nejdřív jeden velice užitečný odkaz – a takových je v práci mnoho. Miriam Sirotňáková navyše v práci svůj výběr vždycky i kvalifikovaně odůvodňuje.

Tak ten slíbený odkaz, cituji:

Na internetovej stránke s názvom 50 languages

( https://www.50languages.com)  nájdeme slovíčka a frázy v 50-tich jazykoch, rozdelené do tematických kategórií. Slovíčka sú rozdelené do 42 a frázy do 100 skupín. Každý výraz je doplnený aj o zvukový súbor. Pri frázach je zvukový súbor možné stiahnuť vo formáte mp3. Slovíčka okrem zvukového súboru obsahujú aj ilustračný obrázok. Cudzí jazyk sa na stránke 50 languages môžeme učiť aj v kombinácii so slovenským jazykom. Okrem tematicky rozdelených slov a fráz si na stránke 50 languages môžeme precvičiť aj cudzojazyčnú abecedu a číslovky. Testy, ktoré taktiež stránka poskytuje sú dostupné v dvoch úrovniach: základná a pokročilá. V kombinácii jazykov sa však dá použiť len český jazyk, nie slovenský.

 

Ostatní odkazy, pečlivě uspořádané, (a taky diplomku) je možné stáhnout na adrese

https://internetove-zdroje-pre-optimalne-samo-studium-jazykov.webnode.sk

 

Cituji ještě z úvodu práce:

Práca je rozčlenená na päť základných častí. V prvej kapitole „Všeobecný prehľad“ sa venujeme základným poznatkom o učení sa cudzích jazykov. Začneme krátkym náhľadom do teórie didaktiky. Pokračovať budeme charakteristikou jazykových úrovní a jazykových schopností. Opíšeme efektívne tvorenie cieľov, podstatu motivácie a dôležitosť času pri učení sa cudzieho jazyka.

V druhej kapitole „Významní praktici“ predstavíme šesť zaujímavých príbehov ľudí, ktorí sú úspešní v oblasti štúdia cudzích jazykov. Významní praktici, ako sme ich nazvali v našej práci, nie sú zaujímaví len tým, koľko jazykov ovládajú, ale predovšetkým tým, akým spôsobom si dokázali štúdium spríjemniť a zefektívniť. Možno to bude pre niektorých čitateľov prekvapenie, ale sú medzi nimi aj dvaja Slováci.

V tretej kapitole „Slovná zásoba“ opíšeme základné spôsoby, ako nadobudnúť slovnú zásobu. Medzi hlavné opísané metódy bude patriť metóda slovnej siete a využitie optimálnych intervalov opakovania. Uvedieme voľne dostupné internetové zdroje pre slovníky. V závere kapitoly spomenieme internetové stránky vhodné ako zdroje pri učení sa slovíčok a fráz.

V štvrtej kapitole „Optimálne samoštúdium“ si na začiatku určíme, aké kritériá by mal spĺňať optimálny internetový zdroj. Na základe sformulovanej definície vyhľadáme internetové zdroje a rozdelíme ich do štyroch skupín podľa jazykových zručností: počúvanie, čítanie, písanie a rozprávanie. Pre účely našej práce sa pri rozprávaní budeme zameriavať predovšetkým na ústnu interakciu. Pozornosť budeme venovať aj internetovým zdrojom určeným na trénovanie výslovnosti.

V poslednej piatej kapitole „Stretnutie polyglotov“ zhrnieme výsledky dotazníka a vedomosti, ktoré sme nadobudli na základe účasti na medzinárodnom podujatí Polyglot Gathering 2017.

 

Opakuji ještě jednou adresu, na které je možné užitečné odkazy i diplomovou práci najít:

 

https://internetove-zdroje-pre-optimalne-samo-studium-jazykov.webnode.sk

 

 

Ivan Kupka

 

Rubriky: Uncategorized | Napsat komentář

Rostro humano, terciopelo a prezident Zeman

Víte, co znamenají španělské výrazy rostro humano a terciopelo? Po přečtení následujících řádek,  které jsem převzal z hispanofonní wikipedie a z mexického sídla http://www.razon.com.mx, se asi dovtípíte, oč jde.

tank

El 20 de agosto de 1968, cerca de 250 000 tropas de la Unión Soviética y del Pacto de Varsovia y unos 2 000 tanques ingresaron al país para aplastar al gobierno reformista de Checoslovaquia, dirigido por Alexander Dubcek, que durante la Primavera de Praga de 1968 se había embarcado en un de reformas que intentaron implementar un presunto „socialismo con rostro humano“.

El presidente checo, Milos Zeman no pronunciará un discurso ni asistirá a ningún evento conmemorativo el 21 de agosto. En su lugar para la ocasión, la Televisión Checa anunció que tomaría el raro paso de transmitir un discurso del presidente de la vecina Eslovaquia, Andrej Kiska.

La Revolución de Terciopelo (en checo, Sametová revoluce, en eslovaco, Nežná revolúcia) fue el movimiento pacífico por el cual el Partido Comunista de Checoslovaquia perdió el monopolio del poder político en 1989.

Tak jak se Vám dařilo?  Zkuste teď odpovědět na následující dotazy. Jak se řekne španělsky

  1. lidská tvář
  2. socialismus s lidskou tváří
  3. samet
  4. sametová revoluce
  5. český prezident Miloš Zeman?

Jestli byste neuměli odpovědět bez nahlížení do textu, raději si texty ještě jednou přečtěte. A pak se snažte již z hlavy najít správné odpovědi. Aktivní slovní zásobu velice efektivně získáváme právě takovýmto aktivním pozorováním a  následním lověním z paměti.   Tady jsou odpovědi:

 

níže

 

 

ještě níže

 

 

 

  1. lidská tvář  rostro humano
  2. socialismus s lidskou tváří socialismo con rostro humano
  3. samet  terciopelo
  4. sametová revoluce  (la) Revolución de Terciopelo
  5. český prezident Miloš Zeman   el presidente checo, Milos Zeman

 

¡Hasta luego, amigos!

 

 

 

 

Rubriky: Rekreační španělština | Napsat komentář

Latina má tisíc životů

cerals

Jakých tisíc životů? Latina je již dávno mrtvý jazyk.“  Ne, nebudu zde uvádět stovky slov typu „telekomunikace, digitální“ popřípadě „architekt “ nebo  „gynekologie“ jako svědky faktu, že latina a řečtina si žijí svým – poněkud zamaskovaným – životem pořád dál.  Říká se, že kočka má devět životů.  Jestli bychom  u latiny za jeden „život“ počítali jedno současné slovo, které je z latiny odvozené, museli bychom uznat, že tenhle jazyk má omnoho víc, nežli  tisíc životů. My se tady ale budeme zabývat jenom jedným jediným „moderním“ slovem. Slovem cereálie.

Jupiter,  římský vládce bohů, anebo Venuše, bohyně krásy a lásky, jsou známí i modernímu člověku. Římská bohyně úrody Ceres je již známá méně. Slovo cereálie může označovat nejen obilí, polní plodiny, ale taky římskou slavnost na oslavu bohyně Ceres. Francouzština, jeden z potomků latiny, užívá slova céréale hlavně ve významu „obilí“,  ale cereálií je taky třebas rýže.  Cituji výkladový francouzský slovník: Céréale : Graminée cultivée pour la production des grains. Le blé, le seigle, l`avoine, l`orge, le maïs, le riz, le millet sont des céréales.   Dále slovník mluví o bohyni Ceres jako o déesse des moissons. Francouzštináři vědí, že moisson je žeň. Předpokládám, že do angličtiny se slovo cereal dostalo právě  z francouzštiny, díky normanské kolonizaci v roku 1066.

Slovo „cereálie“ žije i v dalších  jazycích. Uvedu ještě německou podobu tohohle slova a taky jeho výklad podle online slovníku Duden.  Zerealie (jestli váháte, kam dát druhý přízvuk, jestli na konec slova anebo na a, přízvuk je na předposlední slabice, tedy na a. ) Jako synonyma pro slovo uvádí Duden slova Frucht, Feldfrucht, Getreide, Korn. A ano, je tu opět naše bohyně: Ceres – römische Göttin des Getreidebaus.

Na závěr malý anglicko-francozsko-německý test, obsahující jednu jedinou otázku: Jakže se řekne „bohyně“ anglicky, francouzsky, německy? Odpověď najdete níže.

Ještě níže:

 

bohyně: goddess, déesse,  Göttin

Rubriky: Francouzský koutek, Německé hrátky, Uncategorized | Napsat komentář