Give me five

Víte, co znamená anglické slovní spojení „give me five“?  Na ruce máme pět prstů. Když ji hezky rozevřeme a udělá to i náš protějšek, můžeme si rukama plácnout. Buďto na znamení úspěchu, nebo taky na rozloučenou.

Give me five“ je taky anglický překlad italského filmu „Qua la mano“.  „Qua“ znamená „tady, zde, sem“ a „mano“ je ruka. Doslovní překlad je tedy „sem tu ruku“. Méně doslovný „sem s rukou“  „ ruku na to“.

Ve filmu  „Kdopak to mluví“ se John Travolta v roli Jamese takhle loučí s Mikym:

Mikey, I’ve got to go. See you. Ready? High-five. Low-five. Baby-five. Bye.

(Tyhle Jamesovy variace na téma „give me five“ by se dali přeložit jako: Plácněme si shora, zdola, ručkou miminka). Mimochodem, víte, jaký je originální název  filmu „Kdopak to mluví“? Řešení je napsáno o pár řádek níže.

 

 

 

Název filmu je  „Look who’s talking“.

 

Další článek: Jak se řekne anglicky „Konečně!“ ?

Reklamy
Příspěvek byl publikován v rubrice Rekreační angličtina. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Zanechat odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

Logo WordPress.com

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit /  Změnit )

Google photo

Komentujete pomocí vašeho Google účtu. Odhlásit /  Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit /  Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit /  Změnit )

Připojování k %s