Tohle je druhý, závěrečný díl mých německo-slovenských aforismú z roku 1995. Originály jsou slovenské, volný německý překlad mi skorigoval jeden německý kamarád. Tak tedy, aforismy:
Auch durch das Zertrümmern der Uhren wird die Zeit nicht aufgehalten. Čas sa sa nedá zastaviť ani zničením hodiniek.
Kapitale Irrtümer sind Irrtümer, bei denen man sein Kapital verliert. Kapitálny omyl je omyl, pri ktorom prídeme o kapitál.
Der Himmel ist ein Ort, wo unser ganzes Leben nur eine gelungene Anekdote ist. Nebo je miesto, z ktorého celý náš život vyzerá ako podarená anekdota.
Ausdauer ist eine Fähigkeit Fehler so lange zu machen bis man das Ziel erreicht hat. Vytrvalosť je schopnosť robiť chyby tak dlho, až kým nedosiahneme cieľ.
Ich würde nicht sagen, dass Greise weise sind. Sie sind nur gelehrt. Nepovedal by som, že starci sú múdri. Skôr poučení.
Tiere müssen eigentlich sehr klug sein, denn sie können ohne Vernunft leben. Zvieratá musia byť vlastne veľmi múdre, keď dokážu žíť bez rozumu.
In dieser Welt kann der Mensch einfach an viele Sachen kommen. Aber für was für einen Preis! Na tomto svete môže človek veľa vecí získať zadarmo. Ale za akú cenu!
Ich habe mich entschieden, die Sachen mit den richtigen Namen zu nennen. Jetzt suche ich die Namen. Rozhodol som sa pomenovávať veci ich pravými menami. Teraz tie mená hľadám.