Maďarské uklouznutí, maďarská příjmení

Už asi  před rokem jsem usoudil, že na maďarštinu nemám čas. Ale teď o svátcích jsem se rozhodl zopakovat si 120 základních maďarských frází, které jsem si kdysi vypsal na lístečky.  A jak jsem si je opakoval, tak mi to nedalo a začal jsem číst knížečku „A Cigánybáró“ – Cikánský barón. Takové malé jazykové uklouznutí.

cikansky b

Maďarsky jsem textu  rozuměl  dost  hmlistě.  A  tak  jsem  ji  četl  a  dočetl  jako  sendvič: 1-3 strany  maďarsky, pak to samé slovensky a nakonec  znova to samé maďarsky. Je to milá a vtipná  knížečka.  Trochu  jsem si obnovil pasivní slovní  zásobu.  Kupříkladu jsem se dozvěděl  význam jednoho příjmení, které již  dávno   znám. Slovensky se často píše jako  Rác, Rácek,  někdy  i  Rácz.  Rácz ale maďarsky znamená „Srb“.

Když už jsme při tom , tady jsou další přijímení: Lengyel je Polák, Olasz Ital, Tóth    Slovák, Görög Řek. A význam příjmení  Németh, Török, Horváth uhodnete  asi sami. Po přečtení Cikánského barona jsem si ještě ten samý příběh vyslechl na Youtubu. Šlo o zjednodušenou verzi, kreslenou filmovou pohádku s názvem „Szaffi. Byla v  maďarském znění s anglickými titulkami.  Dneska jsem si fráze zopakoval po druhé a pak jsem si ještě na Youtubu vyslechl 13-minutové video, ve kterém maďarské děvče vypráví o pěti knihách na téma „Pozitív gondolkozás“ t. j. pozitivní myšlení. Nejpozitivnější tam tom bylo to, že jsem porozuměl asi 80 procent z toho, co říkala 🙂

Teď  si dám přinejmenším do léta od maďarštiny pauzu. Ale potěším se, když ji občas zaslechnu v ulicích Bratislavy – města,  ve kterém žiju.

Příspěvek byl publikován v rubrice Uncategorized. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář