Archiv pro rubriku: Německé hrátky

Latina má tisíc životů

Jakých tisíc životů? Latina je již dávno mrtvý jazyk.“  Ne, nebudu zde uvádět stovky slov typu „telekomunikace, digitální“ popřípadě „architekt “ nebo  „gynekologie“ jako svědky faktu, že latina a řečtina si žijí svým – poněkud zamaskovaným – životem pořád dál.  Říká se, … Pokračování textu

Rubriky: Francouzský koutek, Německé hrátky, Uncategorized | Napsat komentář

Slovensko dnes – francouzsky a německy

Události na Slovensku jsou momentálně komentovány a monitorovány i ve francouzských a německých médiích. Tady uvádím jejich opis. Organisée dans le sillage du meurtre du journaliste d’investigation Jan Kuciak, une grande manifestation anti-corruption a rassemblé 40 000 personnes à Bratislava … Pokračování textu

Rubriky: Francouzský koutek, Německé hrátky | Napsat komentář

DDR Witze

  Dnešní příspěvek vzpomíná na „staré zlaté časy“ socialistického východního Německa. Na závěr si trochu pocvičíme němčinu. Ale nejdřív vtipy,které nám ilustrují, tak to ve skutečnosti za komunistického režimu  bylo. Ein DDR-Inlandsflug wird nach Westdeutschland entführt. Die Forderungen des Kidnappers: … Pokračování textu

Rubriky: Německé hrátky | Napsat komentář

Sparwitze und Antiwitze

Mám rád krátké vtipy a taky paradoxní vtipy. Ty možno v němčině na síti najít kupříkladu pod hesly Sparwitz(e) a Antiwitz(e).  Několik  z nich jsem  pro Vás  vybral.  Nejdřív čtěte  jen tak pro zábavu. Was fängt mit ‚Z‘ an und … Pokračování textu

Rubriky: Německé hrátky, Uncategorized | Napsat komentář

Jak se řekne německy „jaký je rozdíl?“

Německé slovo pro „rozdíl“ – ve smyslu odlišnosti – je Unterschied. Schválně, víte, s jakým členem se spojuje?  Jestli ne, odpověď Vám prozradí následující vtípky. První  uvádím i pro začátečníky, t. j. s doslovním překladem: Was ist der Unterschied zwischen einer … Pokračování textu

Rubriky: Německé hrátky | Napsat komentář

Německá hádanka pro pokročilé

Níže uvidíte obrázek, který byl v jednom stručném německém blogu okomentován tímto textem: Weltgeschehen vs. Muelleimer berlin, 21.02.2008 gefunden in einem Cafee in Berlin Mitte: Pokuste se rozluštit, co je na tácku napsáno. Jestli se Vám zdá obrázek malý, stáhněte … Pokračování textu

Rubriky: Německé hrátky | Napsat komentář

O štěstí trochu gramaticky

Nedávno jsem narazil na tuhle německou větu: Mit dem Glück ist es wie mit dem Drachen steigen. Solange kein Wind weht, muss man selber rennen. (Se štěstím je to jako s pouštěním draka: dokud nevěje vítr, musí člověk běžet sám. … Pokračování textu

Rubriky: Německé hrátky | 2 komentáře